понеділок, 25 квітня 2016 р.

5 уроків німецької з Rammstein #піснявпоміч

Усі права на статті належать Олені Ридош
Copyright ©

Усім привіт!

Сьогодні я відкриваю нову рубрику вивчення іноземних мов за допомогою пісень - #піснявпоміч

Слухаючи пісні, можна легко і ненав"язливо запам"ятати сталі мовні структури і порядок слів у реченні, чим ми і скористаємось. До того ж, саме музичні тексти чомусь "засідають" в голові швидко і надовго. Буду сподіватися, що разом з мелодією пісня набуде для вас правильного змісту.


Першою розглянемо небагатослівну німецьку групу - Rammstein та їх пісню Ohne Dich (без тебе).

Нові слова:
1) zuletzt - востаннє
2) dahin - туди
3) leer - порожній
4) still - тихо
5) doch - проте, все ж

Нові фрази:
6) ... fällt mir schwer - (щось) мені важко дається
7) es lohnt sich nicht - немає змісту, не виплачується
8) es ist mir weh - мені погано, тяжко
9) ... tut mir weh - (щось) мене болить
10) ich zähle die Stunden bis... - я рахую години до...

Ознайомившись зі словами, давайте слухати пісню і читати текст!

https://www.youtube.com/watch?v=LIPc1cfS-oQ

Ich werde in die Tannen gehen, - я піду в хвойні ліси
Dahin, wo ich sie zuletzt gesehen - туди, де востаннє її бачив

Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land, - проте вечір накидує хустину на землю 
Und auf die Wege hinterm Waldesrand - і на шляхи поза межами лісу

Und der Wald er steht so schwarz und leer, - і ліс стоїть темний і порожній
Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr... - мені тяжко, ох тяжко, і птахи більше не співають 

Ohne dich kann ich nicht sein – Ohne dich, - без тебе я не можу бути, без тебе
Mit dir bin ich auch allein - Ohne dich. - з тобою я теж самотній, без тебе
Ohne dich zähle ich die Stunden – Ohne dich, - без тебе я рахую години, без тебе
Mit dir stehen die Sekunden – Lohnen nicht. - з тобою секунди стоять, вони того не варті

Auf den Ästen in den Gräben, - на гіллі в ярах
Ist es nun still und ohne Leben - зараз все тихо і без життя

Und das Atmen fällt mir ach, so schwer, - і дихати мені, ах, важко
Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr... - мені тяжко, ох тяжко, і птахи більше не співають

Ohne dich kann ich nicht sein – Ohne dich, - без тебе я не можу бути, без тебе
Mit dir bin ich auch allein - Ohne dich. - з тобою я теж самотній, без тебе
Ohne dich zähle ich die Stunden – Ohne dich, - без тебе я рахую години, без тебе
Mit dir stehen die Sekunden – Lohnen nicht. - з тобою секунди стоять, вони того не варті
Ohne dich - без тебе

Und das Atmen fällt mir ach, so schwer, - і дихати мені, ах, важко
Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr... - мені тяжко, ох тяжко, і птахи більше не співають

Пісня не надто життєрадісна, проте доволі лірична, як для Rammstein.

А тепер поглянемо на чудові приклади зворотнього порядку слів у німецькій. Як ми знаємо, у німецькій мові порядок слів у реченні буває прямим і зворотнім.

Прямий порядок слів - це: ПІДМЕТ + ДІЄСЛОВО 1 + ДОДАТКИ + (ДІЄСЛОВО 2). Наприклад, Ich und Marko gehen zusammen eine Pizza essen.

Зворотній порядок слів - це: ДОДАТОК + ДІЄСЛОВО 1 + ПІДМЕТ + (ДОДАТОК) + (ДІЄСЛОВО 2).

Зворотній порядок слів вживається доволі часто, насамперед, щоб наголосити на інформації, яку подаємо на початку речення.

Приклади з пісні: Ohne dich kann ich nicht sein. - БЕЗ ТЕБЕ я не можу бути.
Ohne dich zähle ich die Stunden. - БЕЗ ТЕБЕ я рахую години.

Багато речень у німецькій можна трансформувати з прямого порядку в непрямий і навпаки.
Rammstein міг сказати і так: Ich kann ohne dich nicht sein.
Ich zähle die Stunden ohne dich.

Також у німецькій мові прийменники (з, до, у...) вживаються з закріпленими за ними відмінками.
OHNE означає 'без' і завжди вживається з Akkusativ: ohne dich - без тебе
MIT означає 'з' і завжди вживається з Dativ: mit dir - з тобою

Порівняємо:
ohne meinen Freund - без мого друга; ohne ihn - без нього
mit meinem Freund - з моїм другом; mit ihm - з ним

Останні дві речі - існує група "сильних" (неправильних) дієслів, які у теперішньому часі в особах du i er,sie,es змінюють свою кореневу е на і:

nehmen - ich nehme, wir nehmen, du nimmst, er nimmt (брати)
werfen - ich werfe, wir werfen, du wirfst, er wirft (кидати)
sprechen - ich spreche, wir sprechen, du sprichst, er spricht (розмовляти)
lesen - ich lese, wir lesen, du liest, er liest (читати)
geben - ich gebe, wir geben, du gibst, er gibt (давати)
helfen - ich helfe, wir helfen, du hilfst, er hilft (допомагати)
sehen - ich sehe, wir sehen, du siehst, er sieht (бачити)
essen - ich esse, wir essen, du isst, er isst (їсти)
treffen - ich treffe, wir treffen, du triffst, er trifft (зустрічати).

Існує ще одна група "сильних" (неправильних) дієслів, які у теперішньому часі в особах du i er,sie,es змінюють свою кореневу a на ä:

fallen - ich falle, wir fallen, du fällst, er fällt (падати)
fahren - ich fahre, wir fahren, du fährst, er fährt (їхати)
fangen - ich fange, wir fangen, du fängst, er fängt (ловити)
backen - ich backe, wir backen, du bäckst, er bäckt (пекти)
tragen - ich trage, wir tragen, du trägst, er trägt (носити)
laden - ich lade, wir laden, du lädst, er lädt (вантажити)
lassen - ich lasse, wir lassen, du lässt, er lässt (залишати)
schlafen - ich schlafe, wir schlafen, du schläfst, er schläft (спати)
wachsen - ich wachse, wir wachsen, du wächst, er wächst (рости)
waschen - ich wasche, wir waschen, du wäschst, er wäscht (мити)

Оце і всі уроки на сьогодні, маєте тиждень на запам"ятовування.

Якщо вам корисна чи цікава дана стаття, можете репостити її прямо у Фейсбук, буду вдячна!

Немає коментарів:

Дописати коментар