понеділок, 11 січня 2016 р.

10 фраз, з якими Google Translate вам не допоможе

Усі права на статті належать Олені Ридош
Copyright ©

Привіт, друзі!

Свята закінчились і час повертатись до роботи й продуктивності. Сподіваюсь, ви усі чудово відпочили і тепер з велетенським зарядом енергії візьметесь за вивчення іноземних мов (:

Сьогодні розглянемо 10 англійських розмовних фраз, які при буквальному перекладі означають повне безглуздя, проте є надзвичайно поширеними в щоденному спілкуванні. Вони трапляються нам у серіалах, фільмах, піснях, ми чуємо їх на вулицях під час подорожей. Отож до справи!




1.        I made it. Очевидно, що цю фразу в деяких ситуаціях можна сприймати буквально: «я це зробив (власноруч)», проте частіше мається на увазі: «мені це вдалося». У більшості випадків в англійській мові обмежуються лише цією фразою, не додаючи ніяких дієслів:
After three years in this company, I finally made it to the top. – За три роки у цій компанії я нарешті дістався верхівки.
On this gloomy day, he couldnt make it out of bed. – У цей похмурий день він ніяк не міг (йому ніяк не вдавалось) вилізти з ліжка.
We made it to the camping site before sunset. – Нам вдалося дістатися наметового містечка до сутінків.
He made it out of prison quickly, because he was well behaved. – Він швидко вибрався з тюрми, бо добре поводився.

2.       Im about toЦя фраза означає «я збираюся», «я ось-ось щось зроблю».
He’s about to tell her the truth. Він збирається сказати їй правду.
We were about to leave when the phone rang. Ми уже збиралися йти, коли задзвонив телефон.
I’m about to throw up. Мене ось-ось знудить.

3.       Its on me. – «Беру це на себе». Універсальна фраза, коли ви берете на себе якісь обов’язки.  
Dont worry, this guy is on me. – Не хвилюйся, я розберуся з цим хлопцем (беру його на себе).
The drinks are on me today. – Сьогодні з мене випивка.
I want you on this case. – Хочу, щоб ти взявся за цю справу.
Im on this. Я берусь за це.

4.       Go for - «щось обрати»;  «симпатизувати комусь».
If I were you, I would go for Jim. – На твоєму місці я б обрала Джима.
I think I’m going to go for the red bag. – Думаю, я виберу червону сумку.
Don’t be so shy, just go for it!Не соромся, просто зроби це! Go for it це надзвичайно вживана фраза для заохочення, що означає: «давай!», «вперед!», «пішов!», «зроби це!»
Everyone in the office knows that Mark goes for Lucy. – Усі в офісі знають, що Марку подобається Люсі.

5.       Its up to you. – «На твій розсуд», «як хочеш»,  «залежить від тебе».
It’s up to the boss who goes on vacation first. – Від боса залежить, хто перший йде у відпустку.
I don’t mind which car you choose, everything’s up to you. – Мені все одно, яку машину ти обереш, роби як хочеш.

6.       I see. Фраза, яку теж можна сприймати буквально: «я бачу», але набагато частіше вона вживається у значенні «ясно», «я розумію», «зрозуміло».
I was ill and that’s why didn’t come to work. – I see.  Я хворів і тому не прийшов на роботу. – Зрозуміло.
Є ще одна гарна фраза: I didnt see that coming. – Я такого не чекав.

7.       For good – це зовсім не «для добра», а «навіки», «остаточно»,  «назовсім»,  «безповоротно»:
We separated for good. – Ми остаточно розійшлися.
Leave him for good.Залиш його назавжди.

8.       Pull it off – сучасна модна фразочка, яка означає «чудово виглядати»;  «успішно справлятися з чимось»:
We are really pulling it off in these dresses. – Ми шикарно виглядаємо в цих сукнях.
Helen is pulling it off on her new position. – Хелен прекрасно справляється на новій посаді.

9.       Run out of - ця фраза має і пряме, і переносне значення: «вибігати звідкись» і «щось закінчилось».
The robbers ran out of the building. – Грабіжники вибігли з будівлі.
We have run out of milk. – У нас закінчилось молоко.
I ran out of petrol. – У мене закінчився бензин.
They’ve run out of money. – У них закінчились гроші.

10.   І наостанок – чудова ідіома сall it a day –  «завершувати».
Let’s call it a day and go home. – Давайте завершувати і йти додому.

Отак, давайте і ми call it a day на сьогодні, маєте тиждень часу, щоб вивчити ці фрази і почати їх застосовувати (:

Нагадую, що цього тижня у нас розпочинається новий навчальний семестр, а це означає: нові групи з усіх мов усіх рівнів! Приходьте і пам’ятайте: починати ніколи не пізно!



Немає коментарів:

Дописати коментар