понеділок, 19 грудня 2016 р.

10+ англійських слів, що поставлять вас в глухий кут

Привіт, друзі! 

У такий передсвятковий період в усіх панує чудовий настрій і тому хочеться написати щось легке і веселе.

Сьогодні поговоримо про англійські слова, які своїм прочитанням вганяють у ступор навіть носіїв мови, не кажучи вже про нас, іноземців.


1.       Найпростішими будуть Wednesday і February, які вимовляються відповідно /ˈwenzdeɪ/ та /ˈfebəri/.

2.       Далі – трішки військової тематики: colonel kɜːn(ə)l/ - полковник та corps /kɔː(r)/ - війська.

3.       Ну чому, скажіть мені, слово bass (бас-гітара) читається як base /’beiz/?

4.       Якимсь чином, багато проблем у вимові викликає слово penguin /ˈpeŋɡwɪn/, хоча, схоже, тих проблем більше у самих англійців. Інтернетом мандрує відео, на якому Бенедикт Камбербетч ніяк не може правильно вимовити це слово.



5.       Ще одна бомба для мозку – слово хор – choir, яке вимовляється не інакше, як /kwaɪə(r)/.

6.       Є варіанти прочитання слова aisle (прохід)?  Офкорс, це /aɪl/!

7.       Навіщо писати таке довге слово queue (черга), якщо вимовляється воно просто /Q/?

8.       Номер-люкс у готелі (suite) – це зовсім не сьют, це /swiːt/.

9.       Усі знають слово wine – вино. Навіщо ж тоді з виноградника робити vineyard vɪnjə(r)d/?!

10.   Ще цікавими є назви монастирів, соборів та усіх установ, названих на честь святих. St John і St Claire – Сен Джон і Сен Клер? Де там! Очевидно ж, що /sinjin/ i /sinclair/!

Ну і наостанок – слова, що своїм прочитанням дратують всіх, а гріють душу лише британцям – географічні назви! Це страхіття, яке ніколи нікому не вдавалося прочитати правильно:

-cester чомусь читається як /-stə/: Worcester, Leicester, Gloucester – Вустер, Лестер та Глостер!

-burgh – це вам зовсім не бург, як мало б логічно скластись історично, а /-brə/, відповідно, Edinburgh та Happisburgh – це Едінбра та Еізбра!

Ось вам ще для сміху: Wymondham – Віндем, Leominster – Лемстер, Featherstonehaugh – Феншо, Cholmondely - Чамлі, Knollys – Ноулс…

Такі речі можуть тотально відбити бажання вивчати англійську, та не бійтеся – носії мови самі не здатні з цим розібратися і часто жартують з цього приводу. Існує велика кількість віршів, які унаочнюють банальність англійської.

Ось один з них:

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Fe0ffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation (think of Psyche!)
Is a paling stout and spikey?
Won’t it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It’s a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.
Finally, which rhymes with enough,
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!

English Pronunciation by G. Nolst Trenité

Чесно, не вірю, що хтось дочитає до кінця J Я знудилася уже на п’ятому рядку. Словом, до навчання теж потрібно ставитись з гумором, а веселий підхід забезпечить вам швидші результати!

Скоро побачимось!




понеділок, 7 листопада 2016 р.

Свіженьке ВІДЕО вже на каналі!

Привіт, друзі!

Щоб понеділок розпочався позитивно - всі швиденько на Youtube!

На вас чекає новинка - відео про те, як легко згрупувати і запам"ятати табличку неправильних дієслів! Схема максимально проста, і ви можете доповнювати її словами, які найбільш потрібні саме вам.





Продуктивного усім тижня!



І нагадую: саме зараз час записатися на курси англійської до нас! Адже з 14 листопада стартують групи найпопулярніших рівнів!

-1- Англійська "з нуля" (рівень Beginner A1). Розклад занять: пн, ср, пт. Вечірній час. Курс на 2 місяці. Вартість 1200 грн.

-2- Англійська рівня Intermediate (B1). Розклад занять: вт і чт 9:30-11:00. Курс на 4 місяці. Вартість 1800 грн.

-3- Англійська рівня Pre-Intermediate (A2-B1). Розклад занять: пн, ср, пт 13:00-14:30. Курс на 3 місяці. Вартість 1800 грн.

Свій рівень володіння мовою можна визначити онлайн на нашому сайті: http://original-if.com/languages/

Запис на курси: 097 841 77 30, 099 30 60 117.

Можливі також курси інших рівнів, телефонуйте і дізнавайтесь подробиці!

понеділок, 31 жовтня 2016 р.

10 непересічних прикметників на –ous

Привіт, друзі!

Знову понеділок і сьогодні пропоную поповнити свій словниковий запас вишуканими прикметниками.

Слова на ous завжди виділялися і приваблювали своєю оригінальністю. Тож скажемо «ні!» прісним good і bad, і перейдемо до слів з нашого списку.



1.       Presumptuous /prɪˈzʌmptʃuəs/ - too confident, in a way that shows a lack of respect for other people – зверхній, нав’язливий.

2.       Vicious /ˈvɪʃəs/ - brutal, aggressive, very bad – злісний, жорстокий.

3.       Ambiguous /æmˈbɪɡjuəs/ - having different meanings, not clearly defined – неоднозначний.

4.       Obnoxious /əbˈnɒkʃəs/ - offensive – образливий, нестерпний.

5.       Impetuous /ɪmˈpetʃuəs/ - rash, impulsive – стрімкий, імпульсивний.

6.       Conscientious /ˌkɒnʃiˈenʃəs/ - taking care to do things carefully and correctly – старанний, добросовісний.

7.       Contiguous /kənˈtɪɡjuəs/ - touching or next to something – суміжний.

8.       Contagious /kənˈteɪdʒəs/ - infectious – заразний.

9.       Ferocious /fəˈroʊʃəs/ - savage – жорстокий, лютий.

10.   Acrimonious /ˌækrɪˈməʊniəs/ - bitter – в’їдливий, саркастичний. 


З таким запасом слів екзаменатори IELTS будуть вами вражені ;)
Усім гарного продуктивного тижня! See ya

понеділок, 24 жовтня 2016 р.

10 англомовних серіалів для затишної осені

Усі права на статті належать Олені Ридош
Copyright ©

Усім привіт!

Половина осені уже позаду… І коли за вікном дощ, а вдома так добре і тепло, і попереду довгий вечір, то саме час розслабитись із горнятком чаю та захопливою книгою чи серіалом.

Якісних англомовних серіалів зараз багато як ніколи, тому я (як ultimate serial maniac :) відібрала для вас найбільш варті уваги. Окрім серіалів американського виробництва, тут ви знайдете ще кілька британських і австралійських «скарбів».



Американського виробництва:

1.       Проникливий, сентиментальний, глибокий. Дуже якісна новинка сезону – This Is Us (2016). Рейтинг imdb 8,8. Серіал про життя, як воно є. Різноманітний, багаторівневий, must watch для усієї сім’ї. Категорія: драма, сімейний.

2.       Сімейний та спокійний, розмірений – це про Chesapeake Shores (2016). Рейтинг imdb 8,0. Про життя Еббі та її величенької сім’ї з різноманітними перипетіями в розкішному будинку з надзвичайними краєвидами. Категорія: драма, сімейний.

3.       Для тих, чиє життя стало неповним після закінчення серіалу Sex and the City: свіженький серіал, в якому продюсером і головною героїнею виступила Сара Джессіка Паркер – Divorce (2016). Рейтинг imdb 6,5. Йдеться про сімейну пару середнього віку та їхнє з’ясовування стосунків та наведення ладу в житті. Насамперед буде цікавим дівчатам. Категорія: комедія.

4.       The Good Place (2016). Рейтинг imdb 7,3. Серіал з нетиповим задумом. Жінка випадково потрапляє в «рай» і проходить нелегкий шлях пізнання добра. Категорія: комедія.

5.       Гарні новини продовжуються – улюбленець усіх дівчат Younger (2015) знову на екранах! Рейтинг imdb 7,7. Прекрасна, приємна, динамічна комедія про жінку «за 40», яка веде життя двадцятип’ятирічної. Категорія: комедія.

6.       А просто для сміху - American Housewife (2016). Рейтинг imdb 6,8. Веселий, без зайвих «заморочок» і якогось глибинного змісту. Про дещо гіперболізоване життя домогосподині в багатому районі. Категорія: комедія.

Британського виробництва:

7.       Для тих, кому хочеться літа: The Durrels (2016). Рейтинг imdb 7,8. Неймовірно теплий серіал про життя однієї збіднілої англійської сім’ї на острові Корфу у 30-ті роки 20 ст. Ще один великий «плюс» серіалу – герої чітко артикулюють, що допоможе вам без зусиль розуміти британську вимову. Категорія: комедія.

8.       Для тих, хто любить фільми про королівські сім’ї: Victoria (2016). Рейтинг imdb 8,4. Дуже гарно знятий серіал про королеву Британії Вікторію, очевидно J Картинка надзвичайно естетична, а мелодія британської вимови тішить вухо і душу. Категорія: драма, біографія, історичний.

9.       Додамо до цієї ідилії теплого і сімейного трішки «кримінального»: The Night Manager (2016). Рейтинг imdb 8,2. Дивитись хоча б заради виконавців головних ролей – Х'ю Лорі та Тома Хіддлстона. Стильний міні-серіал для любителів Джеймса Бонда. Категорія: драма, кримінал.

Австралійського виробництва:

10.   The Wrong Girl (2016). Рейтинг imdb 7,1. Завдяки цьому серіалу, австралійська вимова стане зрозумілою. Приємний, динамічний, сучасний. Розгортається навколо життя Лілі, яка будує кар’єру, шукає стосунків та розбирається з проблемами своїх друзів. Категорія: драма.  

Ще раз серіали за рейтингом imdb (для зручності):

1.       This Is Us (8,8)
2.       Victoria (8,4)
3.       The Night Manager (8,2)
4.       Chesapeake Shores (8,0)
5.       The Durrels (7,8)
6.       Younger (7,7)
7.       The Good Place (7,3)
8.       The Wrong Girl (7,1)
9.       American Housewife (6,8)
10.   Divorce (6,5).

Ось такий вийшов списочок гарних серіалів під будь-який настрій. А кому цього мало – ось вам ще10 класних англомовних серіалів! Цієї осені нудно не буде! ;)


понеділок, 22 серпня 2016 р.

Англійські імена та їх скорочені варіанти

Привіт усім!

Думаю, багатьох давненько вже цікавить тема англійських (американських імен). Яке ж повне ім"я у Боббі? А у Білла? А у Діка? Хто така Бетсі?

Англомовні народи дуже люблять звертатися навіть до дорослих своїх співвітчизників скороченими іменами. Це практичніше, менш офіційно і зменшує напругу між співрозмовниками. У даній статті ми побачимо найпопулярніші чоловічі та жіночі імена та їх скорочені варіанти.

На картинці: ТОП імен для новонароджених




Цікаво, що далеко не всі імена мають скорочену форму. Окрім того, деякі повні імена виглядають так, наче вони і є скороченнями (як Дірк або Бен).

Чоловічі імена

Aron
Abraham
Adam, Ade, Edie
Adrian
Albert
Alexander, Alex, Alec 
Alfred, Alf
Allan
Andrew, Andy
Anthony, Tony
Arthur
Barnard, Barney
Bartholomew, Bart, Bat
Ben
Benjamin, Benjy, Benny
Benedict
Bernard, Bernie
Bert - зменш. від Albert, Bertram, Herbert, Robert, Gilbert
Bruce
Cecil
Cedric
Charles
Christian, Chris
Christopher, Chris
Clifford, Cliff
Colin
Daniel, Dan, Danny
David, Dave
Dexter, Deck
Dennis
Derek
Dirk
Donald, Don
Douglas, Doug
Ed - зменш. від Edgar, Edmund, Edward, Edwin
Eric
Ernest, Ernie
Ethan
Eugene
Evan
Francis, Frank
Frederick, Freddie
Gabriel, Gabe
Geoffrey, Geof
George
Gilbert, Gib, Gil
Gordon
Gregory, Greg
Harold
Henry, Hank, Harry
Herbert, Herb
Hubert
Hugh
Ian
Jack
Jacob, Jake
John, Johnny
James, Jamie, Jim
Jeffrey, Jeff
Jeremy, Jerry
Jesse
Joseph, Joe 
Jonathan
Joshua, Josh
Justin
Keith
Kevin
Laurence, Lawrence, Larry
Leo
Lewis, Lew
Lucas
Luke
Mark
Martin
Matthew, Matt
Matthias, Matt
Michael, Mike
Morgan
Morris
Nathan, Nat
Nicholas, Nick
Noah
Oliver, Ollie
Patrick, Paddy, Pat
Paul
Percival, Percy
Peter, Pete
Philip, Phil
Ralph
Raymond
Reginald, Reg, Rex
Richard, Dick
Robert, Bob, Bobby
Roger, Hodge
Russell, Russ
Samuel, Sam, Sammy
Simon
Stephen, Steve
Ted, Teddy
Terence, Terry
Thomas, Tom
Timothy, Tim
Tobias, Toby
Valentine, Val
Van
Vance
Victor, Vic
Vincent, Vin
Walter, Walt
William, Bill, Billy, Willy
Winston
Zachary, Zach





понеділок, 1 серпня 2016 р.

5 помилок в англійській, яких припускається кожен

Усім привіт! Після затяжної літньої відпустки продовжуємо нашу гарну традицію корисних статей.

Сьогодні поговоримо про помилки, яких нам чомусь так важко уникнути, коли спілкуємось англійською. Йтиметься тут про такі деталі, які наче й не дуже заважають розумінню, але все ж справляють не найприємніше враження на співрозмовника.



У своїй практиці я надзвичайно часто стикалася з такими помилками і ось 5 основних:

1)      Неправильне прочитання прикметників з закінченням able. Чомусь усім нам кортить, помітивши знайоме закінчення (як у слові table), у всіх словах автоматично читати його як [eibl]. Насправді, звуку «ей» там і близько немає, таке закінчення у прикметниках завжди ненаголошене і читається bl]. Закінчення able справді походить від слова able і у прикметниках означає «здатний до…», «той, який можна…». Давайте перевіримо:

Portablepɔːtəbl/ - портативний, переносний
Available /əˈveɪləbl/ - наявний, доступний
Lovable lʌvəbl/ - милий, той, що викликає симпатію
Suitablesuːtəbl/ - підходящий, відповідний
Acceptablekˈseptəbl/ - прийнятний
Achievable /əˈtʃiːvəbl/ - досяжний
Fashionable fæʃnəbl/ - модний, фешенебельний, та багато-багато інших.

2)      Відсутність артиклів перед іменником. Даний пункт заслуговує окремої статті, яку планую найближчим часом написати. Більшість студентів вважають, що артиклі – атрибут німецької мови, а у англійській можна обійтися і без них. Та це не так. Буквально у кожному англомовному «пості» наших співгромадян у Facebook ріже око відсутність чи неправильне вживання артиклів:

The feeling when you see Paris in window – правильніше: The feeling when you see Paris in your window. Носії англійської мови дуже люблять усе персоніфікувати і часто замість артиклів а і the вживають присвійний займенник.

I fell off the bike and hurt a leg – правильніше: I fell off the bike and hurt my leg. Українською наче все ок: я впав з велосипеда і скалічив ногу. Ми розуміємо, що скалічили власну ногу. Зате англійською перший варіант означатиме, що ви комусь скалічили якусь ногу.

Thank you for cute slideshow – правильніше: Thank you for a cute slideshow. Ми могли б уникнути а, якби дякували не за одну річ: Thank you for cute presents!

I arrived to a hotel I booked two weeks ago – правильніше: I arrived at the hotel I booked two weeks ago.  Вживаємо тут конкретний артикль, адже далі йде специфікація.

The last day in library – правильніше: The last day in the library. Коли ми говоримо, що знаходимося у певній установі, вживаємо артикль the: at the gym, at the bank, at (in) the library, at the restaurant…

3)      Некоректне вживання so і such.  А тут все дуже просто – so вживаємо перед прикметником/прислівником, коли далі іменника немає: You are so nice! It was so sweet of you! Натомість such вживаємо, коли далі слідує іменник, або прикметник + іменник:  My dog made such a mess! Sue is such a sweet girl! I received such a nice present for my birthday! They are such good children!

4)      Неправильне вживання then і than. Давайте запам’ятаємо раз і назавжди: then означає «тоді, пізніше, далі, потім, в той час», тобто використовується для позначення часової послідовності. Than вживається лише для порівняння і означає «ніж». Зіставимо:

I opened a bottle of wine, poured her a glass, we chatted a bit and then I went to my room. – Я відкрив пляшку вина, налив їй бокал, ми трохи побалакали і тоді я пішов у свою кімнату.

She was even more beautiful than I expected! – Вона була навіть красивіша, ніж я очікував.
We ate more than a half of the pie. – Ми з’їли більш ніж половину пирога.

5)      І на десерт – ще одна суперечлива тема: вживання І та me у реченні.  
І завжди стоїть перед присудком: I made breakfast today. Jim and I are going to the beach.
Зате me стоїть ближче до кінця речення і присудка після нього бути не може: Its me! This present was sent for Ashley and me. Те ж правило стосується не лише першої особи однини, а усіх осіб: you – you; he – him; she – her; it – it; we – us; they – them.

Звісно, усім нам притаманні ті чи інші мовні погрішності, адже лише той, хто не розмовляє, не робить помилок. Тому не варто боятись розмовляти іноземною мовою, краще вдосконалюватись у процесі.


Усім гарного тижня! Побачимось!  

понеділок, 23 травня 2016 р.

Як апгрейднути свій рівень англійської за 5 хвилин

Привіт, друзі!

У кожного з нас були такі ситуації, де потрібно показати себе трішечки кращими, ніж ми є насправді. На співбесідах і у резюме ми описуємо, які ми чудові, а потім приходить час довести це на практиці.   

Отож, коли у вас попереду важлива розмова чи співбесіда англійською, і ви хочете справити враження професіонала, ось вам фрази для цього!



*Ця стаття призначена мінімум для рівня Pre-Intermediate. Вживаючи ці фрази, що б ви не говорили (у межах здорового глузду), усі сприйматимуть вас як супер-знавця англійської.

Найбільше нам знадобляться прикметники, щоб описувати речі і явища. Погодьтеся, звучить не надто вишукано: «Рим – гарне місто, там добра кухня і добрі люди. Сервіс був добрий. Я набув доброго досвіду. Дана подія була доброю.» Або ті ж речення з словом «поганий». Тому намагаємось уникати слів good i bad, а вживаємо їхні ситуативні відтінки.

Замість слова good вживаємо (як варіант):

Excellent – прекрасний, напр. This is an excellent possibility to challenge myself. – це прекрасна нагода випробувати себе.

Exceptional – винятковий, напр. He has exceptional sense of humour. – У нього виняткове почуття гумору.  

Exquisite – вишуканий, We were served exquisite dishes. – Нам подали вишукані страви.

Valuable – цінний, I gained valuable experience there. – Там я набув цінного досвіду.

Upright – правдивий, I believe the figures to be upright. – Я думаю, ці показники правильні.

Satisfying – задовільний, Reading is a highly satisfying acitivity for me. – Читання – заняття, що приносить мені неабияке задоволення.

Замість слова bad вживаємо:

Poor – поганий (також: бідний), напр. I couldn’t hear him due to poor connection. – Я не чув його через поганий зв'язок.

Unpleasant – неприємний, I’ve had unpleasant experience before. – У мене був неприємний досвід раніше.

Obnoxious – неприємний, образливий, What he said, sounded really obnoxious. – Те, що він сказав, прозвучало негарно.

Unsatisfactory – незадовільний, напр. My working conditions were unsatisfactory, so I quit. – Умови праці були незадовільними, тому я звільнився.


Ось вам табличка-шпаргалка на всі випадки життя:  

Good
Excellent
Exceptional
Exquisite
Valuable
Upright
Satisfying
Bad
Poor
Unpleasant
Obnoxious
Unsatisfactory
Many
Multiple
Numerous
Big
Major
Considerable
Small
Minor
Important
Vital
Essential
Noteworthy
Better
Superior
Worse
Inferior
Acceptable
Reasonable
And
Moreover
Besides
Furthermore
Situation
Circumstances
Position
Standpoint
Because of
Due to
Actually
As a matter of fact
Unique
Remarkable
Exceptional

Також варто додати своєму прісному мовленню смаку за допомогою слів:

Highly, exceptionally + прикметник (винятково…), напр., He’s a highly professional doctor. She’s exceptionally smart.  

Continually – постійно

Gradually – поступово

Regarding – стосовно, напр. I am here regarding your advertisement.  

In spite of = regardless of – незважаючи на…: Regardless of my negative past experience, I am ready to try it again. – Незважаючи на мій минулий негативний досвід, я готовий знову спробувати.  


З цими фразами успіх вам забезпечено!

І пам’ятайте: немає нікого сексуальнішого, ніж людина, що правильно вживає due J



Due очікуваний, ймовірний. Due date очікувана дата, дедлайн.
To be due - щось потрібно зробити до певного моменту.
The papers are due tomorrow. – Документи потрібно здати до завтра.

Due to означає «через» (з певних причин):
We spent much time waiting due to long queues. – Ми чекали багато часу через довгі черги.
The meeting was cancelled due to bad weather conditions. – Зустріч скасували через погані погодні умови.  
I couldn’t hear him due to poor connection. – Я не чув його через поганий зв'язок.


понеділок, 9 травня 2016 р.

Слова-тренди 2016

Усі права на статті належать Олені Ридош
Copyright ©


Привіт, друзі!

Цього чудового вихідного понеділка після стількох днів відпочинку можна знову братися за англійську.

Усі вже знають про мою любов до живої розмовної мови. І ось я провела маленьке дослідження і записала слова, які я найчастіше чую і бачу в англійській останнім часом. Вони вживаються усюди: на вулицях, в соцмережах, серіалах та навіть у книжках.



1.       Rad – крутяк. Man, that concert last night was rad! – Чувак, вчорашній концерт був мега!

2.       Slay – «наповал». Your outfit is way slay! – Вигляд у тебе шикарний!

3.       Uncanny – дивний, таємничий. I am feeling uncanny about taking up this job. – Я не впевнений, чи йти на цю роботу.

4.       Lame – тупий, примітивний, «баян». What he just said, it sounded lame in his own ears. – Його власні слова прозвучали примітивно для нього самого.

5.       Badass – крутяцький (= sick, kickass, epic, rad). We had a badass day today. – Сьогодні був шикарний деньок!

6.       Dope – мега. Може також означати наркотики. That new car of yours is dope! – Твоя нова машинка – крутяк!

7.       Vibe – атмосфера, настрій. Вживається фразово: cool vibes, boho vibes, summer vibes.

8.       Beat-up version – гірша версія людини чи речі. Charlie Puth sings like a beat-up version of Sam Smith. – Чарлі Пут співає, як простіша версія Сема Сміта. 

9.       Frumpy – неохайно. I woke up late so I dressed frumpy today. – Сьогодні я пізно прокинулася і одягнулася абияк.

10.   Homie – дружбан, братан, земляк. A friend asks you to write down your number, a homie has you on speed dial. – Друг просить у тебе номер телефону, а справжній дружбан має тебе на швидкому наборі.

11.   Buzz – кайф, захоплення, шум (через якусь подію). Thats nothing compared to the buzz I get from speed. – Це фігня, порівняно з кайфом, який я отримую від швидкості.  What’s the buzz about? – Через що шум?

12.   Geek – заучка, дивак (= nerd, dork). Who’s that geek with you? – Хто цей дивак з тобою?

13.   Weird – дивно, дивний. Eric says I listen to weird music. Did he mean it as a compliment or as an insult? – Ерік каже, що я слухаю специфічну музику. Це комплімент чи образа?

14.   … overload - … зашкалює. У фразах: cuteness overload - мімішність зашкалює, inspiration overload - натхнення зашкалює.

15.   Run errands – бігати у справах. Sorry, I cannot see you now, I have to run errands. – Вибач, зараз не можу з тобою зустрітися, біжу у справах.


Цікаві факти:

1.       Найбільше варіацій мають прикметники типу «добрий» і «поганий», а в розмовній мові -  «крутяк» і «відстій».

2.       Станом на 1 січня 2016 року в англійській мові нараховують 1 035 877 слів. (Хоча ця цифра сумнівна, адже кількість слів у мові дуже важко порахувати. Більше про це у відео).

3.       Шекспір за свого життя створив 1700 нових слів.

4.       У 2015 році найбільш вживаними в світі англійськими словами були: Trump, Microaggression, Migrant Crisis, Trigger. Сумно L

5.       За версією Оксфордського словника «словом» 2015 року став… смайлик, в якого від сміху виступили сльози. Цей смайл також визнали найпоширенішою емоцією року.

Усім гарного настрою на увесь наступний тиждень!

Почуємось!